Trots en tennisreferens i ingressen omnämns gjorde Musse Håkansson, i texten, mål på volley. Inte "på tennis". Det ser jag som en seger för Bloggkollektivet. TT:s språkregler brukar dessutom mer eller mindre bli lag i journalistsverige. Får hoppas på en liknande utveckling nu helt enkelt.
Av: Jacob
2008-09-19
Bra TT/Expressen
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Jag måste nog säga att jag föredrar "på tennis" istället för "på volley" i alla fall. Jag vill inte smutsa ner fina fotbollstermer genom att använda dem i ishockeysammanhang.
SvaraRaderaBorde det inte kunna gå att komma på ett eget uttryck, "han tar den i luften" t ex. Inte så roligt men väldigt träffande.
För övrigt var det väldigt trevligt att höra Linus stämma ljuda ut över halva innerstan idag när jag var och köpte öl. Det värmde i hela kroppen när snålblåsten genom stan försökte göra precis tvärtom.
Läste du inte det finstilta i kontraktet Sudden?
SvaraRadera"Alla medlemmar av Bloggkollektivet ska aktivt och med ett jävla leende på läpparna jobba bör att uttrycket >>på tennis<< utrotas".
Det är jag fullt införstådd med. Det jag sätter mig emot är att det ska ersättas med det eminenta uttrycket "på volley" som snarast tillhör fotbollen, inte ishockeyn.
SvaraRaderahan slog en lyra är alltid ett uttryck som fungerar, i alla fall i bandyn. Men där behöver iof inte en lyra betyda att bollen slås när den är ovanför isen. Fan vilken djungel det är.. det här med bollar/puckar som slås i luften
Sudden, svara på panelfrågorna!
SvaraRaderaHan har väl svarat, fast till "vår" mejl.
SvaraRaderakul att man kan glädja någon
SvaraRadera